あなたは「海外のオークションを利用する」と聞いて、
「あ、俺は英語ダメだから無理だな」と思いましたか?
それとも
「英語にチャレンジできておもしろそう!」
と思いましたか?
不思議なことに日本人の多くは「英語恐怖症」なんです。
そんな偉そうに言っている私も実はそうでした。
日本人のほとんどは中学校で3年、高校で3年、つまり6年も英語の勉強をしています。
大卒の人は教養課程でも2年は英語を勉強するので実に8年です。
私の場合は恥ずかしながら更に小学校1年生の時から英語の塾に通っていました。
しかし結局英語を話すことはできません。
英語のウェブサイトを見ることもほとんどありませんでした。
つまり私のように大学まででている人でも、ほとんどの日本人が
「英語はできない」
と思っています。
だから英語を敬遠します。
しかしそれは逆から見れば「すごいチャンス」なんです。
例えばたくさん魚が捕れる池があったとします。
たくさん魚が捕れるからといって、多くの人がその池に
魚を捕りに行けば分け前が減ります。
ところがその池に行くまでにはちょっと山道を通らなければならないとします。
山道を越えるのは面倒なのでその池にはほとんど行く人がいなかったらどうでしょうか?
がんばって山道を越えてきた少数の人は魚が取り放題です。
ライバルがほとんどいないですからね。
つまり「ライバルが少ないところにはたくさんチャンスが眠っている」
ということなのです。
ebayを使うと言うと「英語のサイトだから」と言ってあきらめる人が多いのが事実です。
私がこれだけ「オークション革命は儲かるよ」
といっても英語ができないからといって、実際にはチャレンジしない人が多いと思います。
逆にチャレンジした人はライバルが少ないので大儲けできるわけです。
英語なんて簡単だ
英語で日常会話をしたり、洋画を字幕なしで理解できるようになるにはかなり大変だと思います。
しかしあなたがしなければならないのは
「英語のサイトから物を買う(仕入れる)」
ことだけなんです。
だから日本人の苦手な聞き取りなんかできなくても平気です。
しかも現在は「翻訳サイト」という便利なサイトがあります。
私が利用しているのはエキサイト翻訳です。
→http://www.excite.co.jp/world/english/
このサイトを使えば大体の意味がわかります。
あるいはGoogle翻訳というサイトもあります。
このサイトならURLを入れるだけでサイトを全て翻訳してくれます。
→http://translate.google.co.jp/#ja|en|
例えばアメリカのヤフーを見てみましょう。

英語ばっかりで難しそうですか?
それでGoogle翻訳で「原文の言語」を「英語」
「翻訳する言語」を「日本語」にして翻訳してみてください。

ほら、かなりわかりやすくなったでしょう。
もちろん翻訳ソフトの内容では意味がよくわからない日本語になることも多いです。
しかし基本的にはだいたいの内容がわかればよいのです。
私も翻訳ソフトを使ってもよくわからないこともありますが
ほとんど問題になることはありません。
それでは次は輸入ビジネスの大まかな流れを説明しますね。
